ภาษาและคำพ้องความหมายตามบริบท
คำพ้องความหมายคือคำที่ใกล้เคียงหรือมีความหมายเหมือนกันและมีความแตกต่างในด้านการแสดงออกและลักษณะท่าทาง พวกเขามาในรูปแบบที่แตกต่างกันเช่นภาษาศาสตร์, โวหาร นอกจากนี้ยังมีคำพ้องความหมายตามบริบท
ในคำจำกัดความกว้าง ๆ คำเหล่านี้มีความหมายใกล้เคียงหรือเหมือนกันโดยการแสดงแนวคิดหนึ่งโดยเน้นคุณลักษณะต่าง ๆ ซึ่งแตกต่างกันไปในกรณีนี้ด้วยคุณลักษณะโวหาร ความเข้าใจนี้เป็นลักษณะของนักภาษาศาสตร์สมัยใหม่และได้พัฒนาขึ้นในเกือบทุกภาษาในทวีปยุโรป
คำพ้องและบางส่วนของคำพูด
ภาษาและคำพ้องความหมายตามบริบทมีลักษณะด้วยข้อเท็จจริงที่ว่าพวกเขามักจะพูดถึงส่วนของคำพูดเดียวกัน เงื่อนไขของชุมชนสัณฐานวิทยาเป็นสิ่งจำเป็นในความหมายของพวกเขา ดังนั้นภาษารัสเซียมีคำ ขณะ และ ขณะ, วุ้น และ วุ้น, ยิ่งใหญ่ และ ยิ่งใหญ่, โกหก และ โกหก, ราวกับว่า และ ราวกับว่า และอื่น ๆ
ประเภทของคำพ้อง
ในภาษารัสเซียมีชุดที่เหมือนกันมากกว่าหมื่นชุดและสายพันธุ์ที่แตกต่างกันจะแตกต่างกันไปตามเกณฑ์ที่มีความหมาย
- Doublets เป็นคำพ้องความหมายที่สมบูรณ์นั่นคือคำที่เหมือนกันอย่างสมบูรณ์ในความหมาย (behemoth และ ฮิปโปโปเตมัส, ภาษาศาสตร์ และ ภาษาศาสตร์)
มีสองสามคู่ที่บริสุทธิ์ในภาษา คำว่า behemoth และ ฮิปโปโปเตมัส แตกต่างกันไปตามพื้นฐานทางวิทยาศาสตร์และทางวิทยาศาสตร์และคนแปลกหน้า ปัญหาเกิดขึ้นเมื่อแนวคิดมีความใกล้ชิด ลำโพงพื้นเมืองค่อนข้างง่ายกำหนดความแตกต่างระหว่างพวกเขาอย่างสังหรณ์ใจอย่างสังหรณ์ใจ มันเป็นเรื่องยากมากเมื่อพูดถึงคำพ้องความหมาย: บ้าน และ อาคาร - หน่วย "บ้าน" ใช้เฉพาะเมื่อพูดถึงสถานที่ที่ผู้คนอาศัยอยู่ นี่คือความสัมพันธ์แบบรวมทั่วไป
- แนวคิดคำพ้องความหมายแนวคิดเชิงอุดมการณ์หรือความหมาย - คำที่แสดงถึงระดับการแสดงออกที่แตกต่างกันของลักษณะ ตัวอย่างเช่น สวยงาม และ สวยงาม.
- สำนวนโวหาร - คำที่ให้ลักษณะทางอารมณ์และการประเมินที่แตกต่างกันแสดงโดย: หนีไป, วิ่งหนี หรือ ล้างออก ตา, ตา หรือ Zenk.
- ประเภทผสม - คำพ้องความหมายแบบกึ่งความหมายซึ่งแตกต่างกันในส่วนของความหมายแนวคิดและความหมาย ตัวอย่างเช่น ขี้อาย, ขี้อาย, ขี้ขลาด.
ภาษาและคำพ้องความหมายตามบริบท
คำพ้องความหมายที่ประดิษฐานในการฝึกภาษาและการมีเซมิโนร่วมเป็นส่วนหนึ่งขององค์ประกอบเชิงแนวคิดโดยไม่คำนึงถึงบริบทเรียกว่าภาษา: สีแดง, แดงสด, สีม่วง และอื่น ๆ คำเหล่านี้มีความหมายเหมือนกันเสมอโดยไม่คำนึงถึงบริบทที่ใช้ รวบรวมพจนานุกรมพิเศษสำหรับพวกเขา
ตรวจจับคำพูดหรือคำพ้องบริบทความใกล้ชิดของความหมายมีเฉพาะในข้อความที่ระบุและไม่มีความหมายร่วมกันในภาษานี้ เพื่อนำพวกเขามารวมกันความสัมพันธ์ทางแนวคิดก็เพียงพอนั่นคือพวกเขาสามารถกลายเป็นคำที่ทำให้เกิดการเชื่อมโยงบางอย่างในใจของผู้พูดหรือนักเขียน แนวคิดที่แตกต่างกันอย่างแน่นอนสามารถเข้าสู่ความสัมพันธ์ที่มีความหมายเหมือนกันหมายถึงสิ่งเดียวกันและแทนที่กันได้อย่างอิสระในบริบทเฉพาะ แต่ภายในเท่านั้น พวกเขาจะไม่ถูกบันทึกไว้ในพจนานุกรม